If you’re interested in my new book, Honey of Souls, I just got an email from Liturgical Press saying that it’s 30% if you order it through their site and you use the code HONEY30 until January 5th, 2018; this makes it $10 cheaper there than Amazon!
If you’re interested in my new book, Honey of Souls, I just got an email from Liturgical Press saying that it’s 30% if you order it through their site and you use the code HONEY30 until January 5th, 2018; this makes it $10 cheaper there than Amazon!
I realized this morning that I haven’t posted anything here for over a month. That’s certainly not because nothing is happening… Rather, I’m in full-on Duck Mode. All may look calm on the surface, but underneath the little feet are paddling away like crazy. Here’s a short list of stuff:
I’ve been working in fits and starts now for almost a year on new back-end code for the St. Bede’s Breviary. I do believe we’ve turned a corner and are in the final stretch. In fact, I’m hoping to be able to unveil something in time for its patronal feast on May 25th…
In addition to the new code, I’ve been considering some new approaches as well, some suggested readers in the past.
The whole reason I programmed the breviary was because I wanted something that was thoroughly faithful to the prayer book, but also allowed a host of configurations, options, and traditional add-ins. Rite I, Rite II; 8-week psalm cycle, monthly psalm cycle—it could all be accommodated with code manipulation.
I like praying from my Kindle, that’s how I do it every day. However, I know that’s not the standard; many people much prefer to pray from an actual physical book. And, I’ve had any number of people suggest that I do a physical form of the breviary.
The idea of producing a physical form of the breviary is growing on me…
However, that means making choices that I’ve been able to leave up to individuals. What I’m considering is a book where the experience of praying the Office would be just like it is in the computer form: straight text, no clicking, no flipping. The Office in an easy-to-pray format. I would include all the bells and whistles—Marian stuff, hymns, 2 readings at Evening Prayer, etc.—with reminders that people feel free to skip whatever they like.
If I were to do this, it would probably be a book for the year: I.e., “The St. Bede’s Breviary: 2017″ and would contain everything for the four offices for each day of the year.
But there are three things that determine the shape of the Offices in such a way that they cannot be left optional or variable: the language of the Rite (Rite I vs. Rite II), the distribution of the Psalter (8-week vs. monthly), the kalendar (Lesser Feasts & Fasts 2006 [the official Calendar of the Episcopal Church] vs. A Great Cloud of Witnesses [an unofficial supplement available for use] vs. the House Kalendar [my own crazy concoction which is LFF+other stuff])
I simply can’t foresee creating physical formats for all of these choices. That’s simply too much work to do the formatting and editing and all for each of these. So in order to get a general sense of what thoughts are out there, here’s a brief survey on the matter…
[poll id=”2″]
[poll id=”3″]
[poll id=”4″]
[poll id=”5”]
Let me know what you think and we’ll see where it goes from there…
I’m continuing my “Secrets of a Pew Whisperer” series over at GrowChristians. The latest post is here: Explaining the Game.
This time, I’m wrestling with one of the complaints I hear—that adults don’t like that their kids interrupt them from worshiping. I’m suggesting that we look at it in a different way… Are they interruptions or teachable moments?
Episode 9 is finally up; it came out on Sunday—the day the psalm being discussed was used.
This one tackles Psalm 32 as the psalm appointed for the Fourth Sunday in Lent. In addition to the usual discussion, there’s a good bit in there on the penitential psalms generally as 32 is the second of the seven.
Hopefully the next episode will be up in a more timely fashion, and hopefully I’ll be able to write more here. It’s certainly not from lack of things to say—more to do with a lot of balls in the air and many deadlines to meet…
https://soundcloud.com/user-657912221/ep009-psalm-32-lent-4-yrc
Here is Episode 5 of the St. Bede Psalmcast. My reader this week is production assistant Greta, and the image comes from British Library, Harley 3244, f. 38r.
Included in the discussion is a reference to Rudolf Otto; I forgot to mention the book, but it’s this one: The Idea of the Holy
https://soundcloud.com/user-657912221/ep005-psalm-29-yrc-epiphany-1
This post builds on my previous post on the topic and is most definitely a work in progress… There are probably a number of changes that I need to make ranging from points of fact to broader issues of structure.
—————————
Basic grammar was taught through the study of Donatus, the pagan grammarian who instructed the young Jerome. While Donatus might be studied directly, many of the authors of the English church produced grammars of their own, mostly working off Donatus. We have grammars written by Tatwine (around 700), Alcuin, the missionary Boniface (around 716), and other anonymous English authors. Ælfric himself wrote an English-language grammar based on Donatus and an excerpted edition of Priscian that covers topics like the cases and endings of Latin nouns and verbs and the various parts of speech. As with other Christian authors, he frequently provides examples of Latin usage directly from the Psalms and liturgy. For instance, his discussion of adverbs is reinforced by the phrase “But thou, O Lord, have mercy on me and raise me up” which is simultaneously a quotation from the Psalms (VgPs 40:11) and the response to the readings in the Night Office.
As the young oblates learned the grammar of the texts that they were singing in choir, they were instructed in the music they were singing as well. The Cluniac customaries from the time of Ælfric and in the century after lay out the heavy liturgical demands on the oblates:
[They] pronounce the versicles of each psalm at all the canonical hours, intone the antiphons on ferial days, and intone whatever is sung at the morning mass, unless it is a major feast day; at Lauds and Vespers, they sing a responsory and say the versicles; in the summer at Matins they say the single short lesson; they always read in chapter, never in the refectory.[1]
In a time when music notation was still in the process of development, the chief mode of learning was still oral. Monastic customaries from Cluny during the period describe the oblates sitting in the chapter house, learning the chant from a teacher singing it to them. These records also describe the cantor coming by and checking up on the learning process. Each day, he would listen to the oblates to be sure that they had learned the music correctly from their instructor before they sung in the services, and he was the one responsible for disciplining the boys if they made any errors in the singing as well. If learning the psalms was a long and complicated affair, learning all of the music was even moreso; Guido of Arezzo mentions that it took roughly 10 years to master the entire musical corpus of the Mass and Office.
Memorization of the psalter and its music leads naturally into the study of its meaning. As the students gained literacy, they would not only grasp the meaning of the Latin words, but would begin to pick up insights about what the text meant to them and for them. As the marginal interpretive glosses in the Regius Psalter indicate, monastic students usually began their search for meaning through the commentary of Cassiodorus.
Cassiodorus was a fifth century monastic teacher who achieved a synthesis of Classical and Christian edification at his Southern Italian monastery, the Vivarium. This synthesis is reflected in his commentary. On one hand it draws from traditional Christian readings of the psalms, predominately from St Augustine’s sermons. On the other, he takes care to point out the figures of speech and thought as he sees them, demonstrating that—as he saw it—David prefigured the schoolmasters’ flowers of rhetoric and that sound rhetorical knowledge was an advantage in mining the deeper meanings of Scripture. While Augustine’s On Christian Teaching recommends a knowledge of these techniques, the African saint does not offer it there; what Augustine failed to convey, Cassiodorus provides. Thus, the schemes and tropes of Classical wisdom are important for true monastic literacy because of their primary function in making the meaning of Scripture—and particularly the Psalms—more available.
Once the Psalter was well in hand, other works would be added. Ælfric’s Colloquy would have been part of this late primary education. By describing the world and society about them, the young monks were gaining a facility in describing events and activities for which the Psalms offered no vocabulary. While the psalms speak wonderfully about the soul’s various emotions towards God or about the travails of the Israelites, the vocabulary for negotiating an average medieval day in the monastery was lacking and required this additional supplement.
In addition, the students were now ready for the five core texts of the Anglo-Saxon monastic curriculum: the pseudepigraphal Distiches of Cato, Prosper of Aquitaine’s Epigrams, Juvencus’s Books of the Four Evangelists, Caelius Sedulius’s Paschal Song, and Arator’s On the Acts of the Apostles.[2]
The proverbs ascribed to Cato are not explicitly Christian, but contain brief wise sayings reminiscent of the biblical book of Proverbs. Prosper’s work was similar, but explicitly Christian. Prosper of Aquitaine was a dedicated student of Augustine, and his epigrams are brief distillations of Augustinian thought in a neatly packaged, easily memorized format. The glosses written into the surviving editions of these works from the Anglo-Saxon period are largely grammatical—helping to identify what part of speech various words are or clarifying what a clause refers to—showing that these books were still used relatively early in the learning process.
The other three books are poetic paraphrases of New Testament Scripture. Juvencus was a Spanish Christian poet of the fourth century who wrote the earliest surviving paraphrase of the Gospels in Latin epic verse. His treatment is a fairly straightforward harmonization of the four Gospels in metered hexameter verse. Caelius Sedulius likewise composed a Latin epic in hexameters based on the Gospels and the life of Christ, but where Juvencus stays fairly close to his source material, Caelius Sedulius goes farther afield. Sedulius uses miracles and the miraculous power of God as the orienting theme of his work. Of the five books of the Paschal Song, the first describes miracles from the Old Testament that either point to or show the power of Christ before launching into the story of Christ with a particular focus on his miracles in the other four books.
The readings from the Gospels in the Mass and the Night Office are disjointed; they appear in the form of brief several-verse excerpts that are arranged to follow the liturgical year and its cycles, not the narrative stream. As a result, Juvencus was probably a monastic student’s first presentation of the whole story of the Incarnation, life, crucifixion, resurrection, and Ascension of Jesus. Sedulius, then, would be a student’s first introduction to the interpretation of the Gospels.
Just as Sedulius issued an improved and interpreted edition of what Juvencus wrote, Arator’s epic treatment of Acts is itself an imitation and elaboration of Sedulius. Arator’s central focus is the mystical interpretation of the events of Acts; he weaves allegorical interpretation and moral exhortation in to the fabric of his paraphrase. Again, this text would have been an early example for monastic students on the art of the spiritual reading of the Bible.
Doubtless other Scripture would be studied at this point. The youths of the monastery participated within its liturgical life as soon as they were able, and once they were ordained to the grade of lector were expected to read in the services and refectories. As a result, the young students would begin to be exposed to a variety of Scripture texts as they were able to read them.
A look into further learning comes through a more advanced set of colloquies. Ælfric’s own Colloquy is clearly intended for introductory students gaining basic fluency in Latin. We also possess intermediate and advanced colloquies from one of Ælfric’s students named Ælfric Bata. While the master’s colloquy presents us with a scene of several village boys sitting at the feet of their master learning, Ælfric Bata provides a colorful set of colloquies that walk through the monastic day with a rambunctious set of boys who alternately cheat on their homework, get threatened with beatings by their angry teacher for failing their lessons, and break monastic rules in a variety of ways. Indeed, one dialogue consists almost entirely of Latin words for the different kinds of agricultural manure used as insults traded between master and teacher!
For this point, it becomes more difficult to trace the direction of monastic instruction. We can say for certain that works like Aldhelm’s On Virginity in both its prose and poetic form were studied at centers of learning like Winchester, but whether monks at smaller houses would have encountered it is another story altogether. The question has to shift from what was read to what was available. When we picture a medieval monastic library in our mind’s eye, we probably think of a building or tower filled with books—like the great library depicted cinematically in Name of the Rose. The reality, though, was far more basic. The library of the average monastery of the time contained no more than fifty books. Instead of a building, or even a set of large rooms, we should picture a modestly sized cupboard. The great libraries of Benedictine Reform England—like Winchester and Ramsey—probably had twice that number. As a result, the state and shape of intermediate to advanced education depended entirely upon situation and placement of the monastery.
Working from surviving booklists and manuscripts, there seems to have been a core of roughly 20 titles from the Church Fathers that served as the heart of the monastics’ theological education grouped around four central figures: Gregory the Great’s Dialogues, Forty Gospel Homilies, Morals from Job, and the Pastoral Care; Isidore of Seville’s On the Church Offices, On the Nature of Things, Etymologies, and Synonyms; Jerome’s Letters and Commentary on Matthew; and Augustine’s City of God, On the Trinity, Narrations on the Psalms, Enchiridion, and selected Letters and Sermons. Additionally John Cassian’s Institutes and Conferences, Benedict’s Rule, and Rufinius’s translation of Eusebius’s Church History rounded out the list.[3]
It’s only after considering the realities of what the monastics did and didn’t have that the true importance of the homiliaries can be appreciated. By excerpting sermons and homilies from a wide range of orthodox teachers, homiliaries like that of Paul the Deacon played an essential role as a patristic anthology, and exposed the monastics to a breadth of Christian thought and teaching that would have been otherwise
[1] Susan Boynton, “Training for the liturgy as a form of monastic education,” pages 7-20 in Medieval Monastic Education, edited by George Ferzoco and Carolyn Muessig (London: Leicester University Press; 2000), 8.
[2] For a much deeper discussion of these five works and their use in Anglo-Saxon England, see Michael Lapdige, “The Study of Latin Texts in late Anglo-Saxon England,” pages 99-140 in Nicholas Brooks, ed., Latin and the Vernacular Languages in Early Medieval Britain, (Leicester University Press, 1982).
[3] Lapidge’s work on Anglo-Saxon libraries lays out the evidence for these conclusions and should be consulted for a honest appraisal of the state of monastic book collections.
Note the bunny on the right. The stick-and-circle looking thing hanging from his belt is a sword and buckler. That is, the buckler (a little shield) is hung from the hilt of the sword for daily wear. This was a fairly standard way to carry both basic offensive and defensive gear in one neat package. Based on our sources, this combo was the standard for the English middle and lower classes. begin rant So why is this combo and others like it that we see over and over in manuscript art and that appears in medieval weapon manuals so greatly neglected in historical fiction and fantasy? M and I love watching “Vikings” but it’s hard for me to get through an episode without commenting on weapon and armor choices clearly selected for the sake of visual spectacle rather than accuracy or utility. Fantasy movies are usually even worse. It always baffles me why a genre that seems to revolve so much around armor, weapons, and the people who use them get so much so wrong so often. If I ever get around to writing a fantasy novel you can be certain that at least one guy with an ultra-spiky +25 flaming broadsword of malice will find himself quickly skewered by a guy with a basic spear and shield…
A few random thoughts coming together here…
Books of Hours and prymers were the pre-eminent expressions of lay devotion in the pre- and early Reformation period. As I’ve written before, these books had quite a variety of things in them but the key elements tended to be Little Offices—most invariably the Little Hours of the BVM and the Hours of the Dead, frequently one or more of the Little Hours of the Cross, Passion, Holy Spirit, All Saints or Trinity—psalms, litanies, and invocations of the saints.
I want to spend a little bit of time on the Little Hours.
Medieval devotion went in a variety of directions, but there was always at least one strain that looked to monastic models. The first liturgical books in the hands of the laity were psalters. Psalters deserve a number of posts dedicated to them, but for the moment, I’ll go with a quick and dirty overview. A liturgical psalter contained more than psalms. Containing the variable material outside the ordinary of the Daily Office, it contained the psalms, a number of canticles, sometimes hymns, and the additional devotions of the monks used before, after, or between the main offices. This is where we see the Little Offices appearing.
In the early medieval period—so, we’re talking AD 700-900—devotions to particular persons and doctrines began to appear in the continental monasteries. Their form varied, but generally, they were modeled on the regular choir Offices (Matins, Lauds, Prime, Terce, etc.) except that they tended to be shorter, use fewer psalms, and have fewer variable elements. These were recited in addition to the regular choir Offfices. As the Benedictine rule became normative throughout the lands under Carolingian sway as interpreted by Benedictine of Aniane and his comrades, and as the Cluniac ideal of the choir-based monk spread concurrently, these offices popped up all over the place. It was through their incorporation into the psalters, that they spread into lay hands and became features of lay devotion.
Completely skipping over lay use of psalters and the transition into books of hours, as we enter the hey-day of books of hours in the fourteenth and fifteenth centuries, we notice some patterns. Out of the many versions of the Little Offices of various sorts, there has been a certain amount of consolidation and simplification. That is, the Little Office of the BVM and the Office for the Dead have moved to a central position, others have receded a bit.
Take the Hours of the Holy Spirit as an example… There are 11th and 12 century Hours of the Little Spirit that are full-fledged offices in their own right. Thus, the offices outside Matins have an opening, a verse from the Veni Creator Spiritus, a variable psalm with antiphon (reversed at Lauds and Vespers—the psalm coming first), a chapter with a response, and a concluding collect. (Matins is more involved, has 3 readings and responsaries in proper Matins fashion…)
By the 15th century, the variable psalm has dropped and the chapter and response have shortened into something more like a basic verse and response. Thus, the later hours are chiefly, opening, hymn verse, verse/response, and collect. Instead of standing on their own, they were joined to the end of the Hours of the BVM. This becomes a standard pattern. The hymn verses and collects change each hour, but there is no variation from day to day and season to season. As a result, these become eminently memorizable. As books of hours spread and become status objects even among those classes with questionable literacy, the static form makes these offices easier to read (fewer changes).
By the time of the first English language prymers, the Hours of the BVM had quite a number of these “memorial” forms consisting on an anthem/antiphon, a verse/response, and a collect appended after Lauds and Vespers. With the coming of the Books of Common Prayer and the suppression of antiphons and v/r patterns, most of these disappeared, but some of their collects linger. In fact, you ought to be familiar with one of them—the collects “for Peace” in the section after the Collect of the Day at morning and Evening Prayer are remnants of the Memorial for Peace. Too, the collect used at the Little Hours of the Passion is tucked at the end of the Good Friday liturgy on page 282:
Lord Jesus Christ, Son of the living God, we pray you to set your passion, cross, and death between your judgment and our souls, now and in the hour of our death. Give mercy and grace to the living; pardon and rest to the dead; to your holy Church peace and concord; and to us sinners everlasting life and glory; for with the Father and the Holy Spirit you live and reign, one God, now and for ever. Amen.
Ok—so that’s a real quick fly-by of the history of the Little Hours. In fact, I’ll make it even shorter:
The trend for these ancillary devotions is a move to become shorter and less variable. Ergo, they were easier to memorize and to use throughout the day.
What are the implications for lay devotions in our own day?
Do we want to create things that are as variable as possible with as many moving parts as we can find—or does it make more sense to follow the fundamental channels that lay devotion seems to have followed in previous ages?
It seems to me that if I wanted to create intermediary offices as a supplement to the BCP’s Morning and Evening Prayers, I would go with the base pattern: hymn verse, versicle/response drawn from the psalms, collect. Some of the Little Hours, like those of the Holy Spirit and of the Passion, explicitly referred to the time of day and connected the devotion to biblical events that happened at that same time of day. Perhaps that strategy might still retain some utility today.
I wonder if the average hymn verse and/or collect has more or less than 140 characters…?
I realized with the craziness of December, I never posted this on the blog. I know several people in the Facebook loop probably saw it, but—if you didn’t—here it is.
Richard Mammana, a friend of mine and one of the masterminds at Anglicans Online, is doing a set of interviews with some of the younger folks in the church. He asked me to do one with him which I was more than happy to do so.
Through a mix of chatting and email, we hammered this one out. It touches on a variety of things including where the name of the blog came from, how to pronounce it, and my hopes for the church
And, yes, I did finally get my hair cut shortly after that photo was taken…