Author Archives: Derek A. Olsen

Come See Me in SC!

The Episcopal Forum of South Carolina has invited me down for a one-day conference entitled “The Book of Common Prayer: A Pathway to Spirituality” in Florence, South Carolina at St. Luke Lutheran Church on Saturday, February 3rd, 2018. The cost is a very reasonable $35 that includes lunch. My portion runs from 9AM until 1 PM; after lunch will be an instructed Eucharist and we’ll wrap up by 3:30.

The presentation will be based on Inwardly Digest, but tilted with an eye towards evangelism.

Y’all come!

PC: Benedict and Cassiodorus

If you’ve been following along with the Psalming Christ snippets, then you’ll have figured out that we’re heading here. Essentially, I’ve established that Benedictine spirituality is “a thing,” but that as important, useful, and helpful as Benedict’s rule is, it’s not enough—and was never intended to be. Rather, it is part of a living and lived tradition and we need some supplementation to figure out what Benedict was intending with his regulation. Here is where I make the connection between Benedict and Cassiodorus and why understanding Cassiodorus—or at least his concepts—is important for getting at the heart of a robust Benedictine spirituality…


The only source of information that we have about the life of St. Benedict is that found in Book 2 of the Dialogues by St. Gregory the Great (d. 604). A monastic admirer of Benedict, Gregory features Benedict as an example of spiritual wisdom and grace amongst a host of vignettes of other holy men who earn less space within the treatise. While the whole of the Dialogues makes for great reading, I want to direct our attention to how Gregory starts his discussion of Benedict. Classical canons suggest that a writer describing the life of a famous individual must start with his parentage and education. As a trained rhetorician, Gregory follows this pattern, and writes this of Benedict:

“He was born into a free-man’ family in the district of Nursia and was sent to Rome to study the liberal arts. But he saw that many of the students there had fallen into vice. So, hardly had he entered the world than he recoiled from it, fearing that the worldly knowledge he had just begun to acquire would suck him down entirely into its bottomless whirlpool. He renounced study, put aside his father’s residence and fortune and, desiring to please God alone, he went in search of the monastic habit in order to live a holy life. Thus he quitted his studies, learnedly ignorant and wisely unskilled.”

The key things here are that Benedict turned his back on the learning that could be got at Rome and did so for a very particular reason—that he had seen it cause many students to “[fall] into vice.” As a result, he forsook Rome and its schools, going into the wilderness “learnedly ignorant” and “wisely unskilled,” a neat set of parallel phrases that Gregory as an author no doubt took delight in. I imagine Gregory also had in mind an important turn of phrase at the end of the Rule’s prologue where Benedict lays out his purpose: “Therefore we intend to establish a school (schola) for the Lord’s service” (RB Prol.45). The unlearned holy man becomes the schoolmaster of souls.

Gregory’s introductory passage accomplishes two things. First, it recalls the Life of St. Antony. In that work, penned by the learned Athanasius, Bishop of Alexandria (d. 373), he too takes pains to point out that the Antony (d. 356)—regarded as the true founder of monasticism—was unlearned. Thus, Gregory portrays Benedict in the same way: untutored but in spite of that—or indeed even because of it—much wiser in the ways of God than the ways of humanity.

Second, Gregory acknowledges the existence of an important cultural gap. There was no such thing as secular learning in the Italian 6th century. All learning was pagan learning. That is, the ways that students were taught to read, write, and speak were based in the great epics of pagan Greece and Rome and attendant literature: Homer’s Iliad and Odyssey, Virgil’s Aeneid, Ovid’s Metamorpheses. There was no comparable Christian educational literature. Even the great Christian rhetoricians like Augustine and Jerome made embarrassed apologies for the Christian Scriptures—that its grammar and styling seemed rude and barbarous in comparison to its pagan counterparts, that its rhetorical faults highlighted the unlearned wisdom of its authors (pointing back to the description of Peter and John in Acts 4:13). As Christianity spread and made inroads among the learned classes, this problem came to a head. Some authors, like the North African Tertullian (d. 240), the father of Latin-language theology, famously thundered “What hath Athens to do with Jerusalem?” Other authors like Origen (d. 253) and St. Augustine of Hippo (d. 430), borrowed a passage of Exodus to speak of the “despoiling of the Egyptians,” arguing that if the Children of Israel could take wealth from their pagan neighbors for their own benefit, so too Christians could borrow Greco-Roman learning, strip it of its pagan character, and repurpose it for the instruction of Christian readers and thinkers.

Indeed, this educational gap was weaponized by Julian the Apostate (d. 363), the first and last Roman emperor after Constantine (d. 337) to try and restore paganism in the empire and displace Christianity. He issued an edict that all teachers had to believe what they taught. That is, those who taught higher education from the pagan epics had to be believers in them and in the gods they proclaimed, effectively barring Christians from educational roles and forcing the upper classes back into the thought-world of pagan antiquity. As Julian only remained in power for less than a year, this edict failed to have the long term effect he was looking for as it was swiftly repealed upon his death.

So—where was learning to be found for monks in the days of Benedict and beyond? As we have seen, Benedict himself was no help because none of the books he recommends assists their readers in the arts of reading itself. How should Christians read the Scriptures? What are the necessary tools for unpacking Scripture? What are the essential techniques for wringing spiritual meaning for monastics out of texts that appear to be speaking about history that happened centuries ago in an alien place and culture?

Jerome’s translations of Origen’s biblical commentaries provided a starting place but were not enough. Later monks would address this lack and the two best known would be Gregory the Great (d. 604) and the Venerable Bede (d. 725). Gregory’s Forty Gospel Homilies would become a staple of monastic libraries for centuries to come and would find their ways into sermon collections and breviaries to enrich the Church throughout the Middle Ages. Likewise, his Homilies on Ezekiel and his monumental Morals in Job would become standard works for interpreting the Old Testament. Bede would follow in his footsteps, pulling together commentaries on the New Testament Epistles, the Gospels of Mark and Luke, the Book of Revelation and parts of the Old Testament. However, sermons and commentaries alone did not suffice to teach the arts of reading. The solution to this problem penned by one of Benedict’s own 6th century Italian contemporaries, Cassiodorus.

In the first half of his life, Cassiodorus (d. 585) served the Gothic kings who ruled Italy throughout the first half of the 6th century, notably Theoderic the Great (d. 526). His family had held high positions for the previous two generations and Cassiodorus was no exception, rising to the highest civil position in the imperial bureaucracy of the West until the Eastern Emperor Justinian and his savage wars of reconquest brought an end to Gothic rule. During a time of exile in Constantinople and for the rest of his long life, Cassiodorus became a monk and—fired by the example of a school of Christian studies in the East—turned his considerable literary and intellectual talents to the creation of a Christian curriculum for educating his fellow monks.

He is best known in scholarly circles for a work called The Institutes of Divine and Human Learning which has long been considered his great contribution to keeping scholarly wisdom alive in the West. This work is divided into two books. The first is a survey of theological practice and literature—talking about the importance of Scripture, how it can be divided up, and identifying important commentaries and orthodox thinkers on each section. The second book is a crash course in the seven liberal arts: the trivium which are the initial three arts of reading (grammar, rhetoric, and dialectic) and the quadrivium which are the four applied arts of mathematics (arithmetic, geometry, music, and astronomy). This work has long been considered his greatest contribution to intellectual history in the West as it passed down these seven arts to later ages, most notably through the Etymologies of Isidore of Seville (d. 636) who took this idea and expanded it into the first known Christian encyclopedia.

The Institutes are a great work, but—from the standpoint of the arts of reading, theology, and the spirituality of the West—lag in second place behind his most circulated and impactful work: The Explanation of the Psalms.

Benedict and the rest of the monastic movement saw the psalter as the heart of monastic spirituality. Every monastic rule devoted space to prescribing how the psalms should become a central text in monastic lives, though their singing and as models for all other forms of Christian prayer. Cassiodorus taught how to read them. He split the Gordian knot of the uncomfortable relationship between classical learning and Christian spirituality with a bold assertion: that the seeds of all seven liberal arts lay within the Psalms if one just knew how to look for them and find them. His Explanation of the Psalms in three volumes provided monastic learners with a complete road map to understanding the psalms, the arts of reading necessary to profitably interpret them, and the spiritual tools to turn the act of reading into a practice of prayer.

Because Cassiodorus’s legacy has been seen for centuries in the Institutes, Cassiodorus has long been considered a competitor of Benedict, an author advancing a more secular understanding of wisdom over and against monastic spirituality. Certainly this is the way the great monastic historian Jean Leclercq (d. 1993) saw the two—as rivals, each promoting a different aim for the unfolding of monastic life. When Cassiodorus’s key work is correctly identified as the Explanation of the Psalms rather than the Institutes, the true relationship between the two men becomes evident.

Rather than competitors, Benedict and Cassiodorus are the perfect complements to one another. Benedict provides the rules and structures that create the framework of a monastic life, a life focused on immersion in Scripture—the Psalms holding pride of place. Cassiodorus provides a invaluable guide that explains how the Psalms are read and understood from a Christian perspective with the help of the classical arts. Furthermore, he models what spiritual reading and praying look and sound like. Benedict brings the structure; Cassiodorus brings the method. Together they provide a foundation for a Scripture-shaped life in the monastic tradition.

History reveals that this is the way the relationship worked. When we compare the numbers of copies of the various manuscripts that have survived to the present day, when we hunt through the booklists of ancient monastic libraries, we find the confirmation that we are after. Judging by manuscripts, the Institutes made hardly a ripple in the early medieval world. Only XX copies of the Institutes survive. This is doubtless due in large measure to Isidore taking up the theme and running with it. He incorporated whole sections cribbed directly from the Institutes in his Etymologies and thereby made the Institutes redundant in the face of his much larger work.

The Explanation of the Psalms, on the other hand, is an entirely different story. Its nearest competitor, St. Augustine of Hippo’s Narrations on the Psalms survive in sixty-six medieval copies; almost twice that many editions of all or part of Cassiodorus’s Explanations survive! In addition to these 106 copies of the Explanations, material from the Explanations became a standard feature of the Carolingian glossed psalters. These books, used for both study and prayer, contained the psalms written in large letters in the middle of the page with explanations drawn from Cassiodorus, Jerome, Augustine, and other teachers written in small letters between the lines and around the margins of the page.  These glossed psalters were one of the teaching tools by which young monastics who were in the process of memorizing their psalms would learn to read and, as they grew more advanced, how to analyze and interpret the Scriptures.

Looking back at the editions of Cassiodorus’s Explanations that scholars can firmly date, almost half were written in either the 9th century or the 12th century. These spikes represent the 9th century Carolingian reform and the 12th century Monastic Reformation. The generations that renewed monastic vitality identified and copied Cassiodorus’s Explanations as a companion to a renewed focus on Benedict’s Rule and the principles at the heart of Western monasticism. When those reforming monks looked back, they identified Cassiodorus as a central resource for monastic learning.

So—what about us? As we stand at our own point in history, as many of us are drawn to the world of monastic spirituality, its rhythms and habits and patterns, is there something that Cassiodorus can teach us? However, we must approach him with a certain caution in mind. We live in a different time. Literacy and the arts of reading are deeply embedded within our societies. Our outlook on prayer is different from earlier periods. Modern biblical studies, drawing upon technological, archaeological, and theoretical advances, is vastly different in our day than those of Benedict and Cassiodorus. Many things they thought were true we now know to be false; many beliefs they treasured, we question. Nevertheless, the medieval world understood Cassiodorus and his teachings on the psalms to be an essential compliment to Benedict’s world. Does Cassiodorus still have something to teach us about reading and praying the psalms with renewed eyes and hearts?

Episcopalians: Please comment on the Budget!

I’m head down in book writing and class prep for the upcoming semester and can’t draft a suitable post at the moment, so I’ll give you two links and a plea…

Two of my very knowledgeable friends, Scott Gunn and Nurya Love Parish, have written great posts on the problem with the budget that has currently been proposed for review at General Convention this summer.

If you want the long versions, read Scott’s post here to see what someone who has been involved in church politics for a long time thinks about this. Nurya has a different perspective since she is in the midst of trying to plant (in two different ways…) a ministry right now.

tl;dr:  The budget proposed for the next triennium reduces Evangelism spending from 4% to 2%. This is ridiculous!! We say evangelism is important and we lay down numbers like this? Really?We have until Wednesday, January 10th to go to the survey and leave comments about this. I’ve already done so—I hope you will too.

 

Evensong Handout, Rite I for Lent

Over on the Rubric Facebook page there was a question about whether any churches do Evensong from the prayer book any more. The answer is, yes, they do…

Just to distinguish, there are three main kinds of evening prayer services:

  • Evening Prayer where the service is prayer from the Book of Common Prayer,
  • (Congregational) Evensong where the officiant and the people sing the service together (the appointed psalms may either be read or sung—I’ve seen it both ways), or
  • Choral Evensong where the service is sung between the officiant and the choir. The congregation may chime in on the canticles or hymns—or not. Usually everything is sung and it uses either the 1928 or the 1662 format.

M’s church has been doing a congregational evensong during Lent and Advent. Attendance varies, sometimes it’s as high as 15, sometimes it’s just been 3 or 4. Usually it’s in the 10 or 11 range, but numbers aren’t the driving goal—offering Evensong is.

For several of the participants over the last couple of seasons, it was the first time they’d ever been to an Evensong. Too, sometimes M invited others to lead—once a priest from another congregation, and once our younger daughter H wanted to give it a try.  It worked because we used a format that was pretty easy. My preference is always to use the book, but I don’t find that practical in this instance because you have to know when and what to sing and when to move from hymnal to prayer book. Instead, we worked up a 1-page front-and-back sheet that contained the main body of the Office without hymns, psalms, or canticles. This allowed us to make one run of sheets that we could laminate and use over and over throughout the season.

Also, when you get into hymns and such you start running afoul of copyright regulations. Virtually all of the hymns and much of the composed service music is under copyright.  Both the text and tunes found in the hymnal for the specific service texts for Evening Prayer are in the public domain because, in the case of the prayer book, the texts are explicitly in the public domain. In the case of the tunes, they are traditional and have been used for hundreds of years. What *is* copyrighted is the typesetting of them in the hymnal. That’s why you can’t copy-and-paste from the hymnal without a license: the image of the contents are copyrighted even if the contents are not.

While M’s church does have one of the big rubber-stamp music licenses because they livestream and YouTube their service (which you can watch here), I opted to dispense with the issue altogether by setting the music myself with a basic music notation font and judicious use of the Paint utility.

So—what you’ll find here is a Rite I Evensong for Lenten congregational use that fits on a one-pager. [Now, with all the notes in the Dismissal!] Officiants will need their prayer books as some of their texts are partial or missing to save space and, of course, no propers are included.

The Confession is included and there’s a reason for that… When M first started this, she was doing it with a clergy colleague. We handed out the sheets, and he began with the Confession—which wasn’t on the sheets. This caused unintentional chaos, so I added it and it’s been on since. (As a basic rule, if you’ve given a handout for an unfamiliar service, you’d be advised to go with what’s on the handout even if it’s not the way you’d normally do it. Finish the service, then address the handout; don’t deviate in the middle [or beginning] and confuse everybody…)

Learning Paleography Site!

As more and more digital manuscript libraries come on line, I find myself doing more and more work with period (8th through 13th century) manuscripts. I used and mentioned a number of manuscripts and manuscript images in Honey of Souls because I felt it was necessary to give readers a sense of the feel of medieval psalters, commentaries, and other books. Thanks to a smart classroom, I used at least one (and usually more) manuscript images every class period in my Church History class last semester. However, as your typical New Testament PhD full-time IT guy who teaches early/medieval church history and writes on liturgical spirituality—I haven’t actually had a lot of formal training in codicology…

I’ve picked up quite a bit along the way, of course, from NT text criticism classes and Old English courses, but I feel a deficiency there. I do have on the To Read Next section of my bookshelf a nice line-up:

However, since I’m trying to finish up Psalming Christ and prep for a Spring semester seminar, it’ll be a while before I get around to them.

But—I’ve just found on Medieval Twitter what looks to be a great new resource to keep my eye on: Teaching the Codex: Pedagogical Approaches to Palaeography and Codicology

I haven’t explored it in depth yet, but it looks like a helpful hands-on way for people with the interest to learn how to use digital libraries and their manuscripts in a better and more sophisticated way!

Year B Gospel Canticle Antiphons for the Daily Office

I had a post in the works that got into discussions of the Anglican Missal and Breviary* and such that got long and windy and such so I’ll just keep this brief and cut to the chase…

Of course, I like the Anglican Missal and Breviary but there’s one obvious problem with using them as direct supplements to the ’79 BCP: our current use is grounded in a three-year Eucharistic lectionary. These venerable resources are grounded in a one-year lectionary.

One of the key elements of continuity between the Mass and Office in Western liturgy was the use of bits and pieces of the Gospel and Epistle for the nearby feasts in successive days of the Office and chief among these is the Gospel Canticle Antiphon which was typically taken from the Gospel lection. I have two different cycles of Gospel Canticle Antiphons in the St. Bede’s Breviary, but this is a post to alert you to another…

Friend-of-the-blog Charlie Heeley has put up a set for use with Year B of the Revised Common lectionary that also includes some appropriate Chapter passages for use with Noon Prayer as well. It’s a compact, six-page (printed front & back) booklet that puts these texts right at your fingers. It’s in a Google Doc that can be found here.

Let me know what you think!

PC: The Tradition and its Supplements

If Benedict’s Rule was not enough in itself—if it was not designed to be a self-sufficient document—then what else was needed? What supplied what it lacked? The answer is two-fold. First, it was supplemented by lived experience. Senior monastics passed on their wisdom to juniors. This was not by accident or happenstance; it was designed into the way monastic living was structured and was an intentional process cultivated by monastic rules. However, there were also other written sources that served as important supplements to the rules of life like Benedict’s. Identifying these gives us a better sense of what the monastic tradition looked and lived like.

Lived experience is fantastic and is clearly the best way for knowledge to percolate through a system: not only do you hear the wise words of the elders (just as you might read them in a text), but you get to see them in action. As a junior monastic, you’d receive teachings, but then observe how your elder lived these out, how they related to one another, what parts they took more seriously, embodied more fully, what habits and patterns shaped their being and—conversely—what teachings they held more lightly, de-emphasized in practice, or honored more in the breech than the practice.

The problem with lived experience is continuity. Yes, Benedict’s rule has been ordering the shape of western monastic experience for 1500 years—but rarely has this ordering been continuous. Very few—if any—western monasteries have existed from the time of Benedict down to our own day in unbroken continuity. When the continuity is broken, whatever lived experience hasn’t been captured in written form in one way or another is lost. An important part of the history of western monasticism is the history of monastic reform and refoundation. Monasticism of a Benedictine flavor has died out many times in many places and has had to be re-established either from earnest people working off written sources or by transplanting practices and customs from other places where it had endured.

This aspect of monastic history should be very important to us. Many modern seekers who are drawn to monastic wisdom and spirituality find ourselves in a similar position: there is something about Benedict’s rule that draws at our hearts and spirits. We are attracted to what we read and find—but where do we go from there? Just as in days gone-by we have two options: find a monastic community from which to learn or seek out the sources that give us a fuller sense of monastic wisdom and practice. By far the best option is not to do one or the other, but to embrace them both—to connect with a monastic community and to uncover the texts that will lead us into the fundamentals of monastic practice.

Benedict’s rule is an exemplar of one aspect of a living tradition. The Rule was not supposed to capture everything that could possibly be said about how monastics, lived, worked, and prayed. Instead, it lays down fundamental rules for how community life is to be ordered and structured and to communicate how those patterns have been chosen. It emphasizes the vows of obedience, stability, and conversion of life, and puts in place practical systems to enable those virtues to flourish. Benedict himself does not pretend that his rule is the be-all and end-all of monastic wisdom. He ends his rule with these directions:

“The reason we have written this rule is that, by observing it in monasteries, we can show that we have some degree of virtue and the beginnings of monastic life. But for anyone hastening on to the perfection of monastic life, there are the teachings of the holy Fathers, the observance of which will lead him to the very heights of perfection. What page, what passage of the inspired books of the Old and New Testaments is not the truest of guides for human life? What book of the holy catholic Fathers does not resoundingly summon us along the true way to reach the Creator?” (RB 73.1-4)

And now Benedict gets down to brass tacks…

“Then, besides the Conferences of the Fathers, their Institutes and their Lives, there is also the rule of our holy father Basil. For observant and obedient monks, all these are nothing less than tools for the cultivation of virtues” (RB 73.5-6).

He is referring here to three distinct books and a collection of materials. The Conferences and Institutes are books written by John Cassian (d. 435), one of the great transmitters of monastic wisdom from the Egyptian deserts to the Latin-speaking West. The Institutes is the smaller of the two works. The first four chapters are a kind of a brief rule, explaining what Egyptian monks wore, how they ordered their services, and how they ordered their common life; the last eight chapters are a spiritual treatise on the eight principal vices and the virtues by which they are overcome. These chapters are both theological and practical—by means of stories and advice, Cassian explains the sins, their symptoms, and the habits by which their opposing virtues are cultivated to defeat them.

The Conferences is a treasure-house of monastic wisdom. It contains a set of twenty-four wide-ranging interviews with monastic elders conducted by John Cassian and his companion Germanus in the Egyptian deserts a few decades before. In giving them written form, Cassian has filtered them through the practice, experience, and wisdom of the intervening years between when he heard them in the 390’s and when he wrote them for publication between 426 and 429.

The rule written by Basil of Caesarea (d. 379) does offer directions about the practicalities of monastic life, but places it within a broader structure of theory. His work begins with a discussion of love of God and of neighbor and proceeds into the fundamentals of the ascetical life from there. Composed in question and answer fashion, it address matters of monastic life and practice. Basil’s Small Asceticon, the version translated into Latin by Rufinus of Aquileia (d. 411) and circulated in the West, does not discuss broader questions of how or why monks sing the Psalms and do sacred reading. While it offers advice on how many Scripture passages are put into practice within the ascetic life, it does not deal with interpretation in more specific detail.

Benedict’s reference to “Lives” is not very specific but refers to a general set of documents that circulated under this title. Virtually all of these collections begin with Athanasius’s Life of St Antony, Jerome’s Life of Paul, Life of Epiphanius, Life of Malchus, and then contain sayings, lives, or histories of the Desert Fathers and Mothers of Egypt and Syria.

On one hand, these documents get us a big step closer to monastic spiritual practice: they show us vignettes of how ideal monks lived, worked, and prayed. We can gain a sense of how Athanasius understood Antony to be using the psalms through his Life; single verses will be repeated over and over again as a focal point for meditation like a mantra as Athanasius describes the hardships Antony endures. On the other hand, these too, don’t give us the level of insight we’d like into how the Psalms and Scriptures were prayed.

Crowd-Sourced Bewilderment

I’m well aware there’s a range of opinions on things like Lent Madness. Some say it trivializes the saints, others argue that it’s a means for educating people. Entirely apart from that, I found the comments on Lent Madness posts to be an interesting channel for getting in touch with the ways that “ordinary” laypeople think about sanctity in the Episcopal Church.

Much of what I discovered was disheartening, mind you, but it was informative…

I’m having a similar experience being part of the Rubrics and BCP Revision Suggestion Facebook groups. (And huge thanks and shout-outs to Frs. Chris and Bob et al. who keep those running!)

They are both interesting channels for getting in touch with what people are thinking about a variety of things related to the prayer book.

Here are the three most interesting things I’ve discovered recently…

  1. [This actually comes from a widely distributed Scott Gunn post] There’s a lot more love expressed for Prayer D than I expected. I find this interesting because I hear Prayer D actually used so infrequently. As far as I know, Prayer D is chiefly used on Major Feasts, but not on “regular” Sundays. Am I off-base here? See—this is precisely why I think a bulletin collection project would be useful…
  2. One of the biggest fights I’ve seen recently was around the use of Latin titles for the Canticles. Such a relatively minor thing, especially given the general decline in public Morning Prayer since the ’79, but provoking so much passion! It was fascinating to me how quickly some wanted to turn this into a discussion of social class. Again—I truly believe that most liturgy/prayer book fights are proxy fights over identity.
  3. There’s a difference between being King Of The World and being beholden to a vast diverse community. Many of the suggestions on the Revision page come across as “King of the World” requests: here’s what I’d do to make the book the way I like it. And there’s definitely a place for that. We need to hear what people are thinking. But there’s a big difference between what individuals want and what communities need. I think I could come up with a pretty awesome King Of The World list of changes to the BCP—but I’m under no illusions that that book would be good, useful, or edifying for the Episcopal Church as a whole! The very concept of revision seems to bring out the innovator in all of us, and gets people excited for change that may or may not happen, change that should or should not happen…

What are your thoughts or questions or findings?

 

PC: Benedict as Incomplete

This is a continuation of the previous post for Psalming Christ


Consider intentional communities for a minute. How many of them survive—and for what length of time? How many communes formed in the 1960’s are still around? Most of them folded within years of their founding. It’s hard work to for human beings to live together in community. It’s even harder to make it work over a period of decades. Yet, Benedict’s rule has endured for centuries as a template for intentional Christian communities. It’s a template that works; it has proven successful across centuries and cultures as a means of forming Christians within them and inspiring the Christians around them.

Why this particular document? It’s certainly not because it was the only monastic rule out there. When Charlemagne appointed his top monastic advisors to look into the state of monasticism and to determine what should be the single rule under which he would unite his realm, Benedict of Aniane and Smaragdus of Saint Mihiel compiled a document containing many different rules that were in circulation at the time—but Benedict of Nursia’s was chosen out of all of these.

It’s worth comparing Benedict’s Rule to one of the other rules found in this collection. It goes by the name “The Rule of the Master.” It shares so many similarities with Benedict’s Rule, including common sentences and chapters, one of them must have copied from the other. However, the Rule of the Master goes into far greater detail than Benedict’s. It doesn’t just prescribe how to pick a prior; rather, it goes into details about how the brothers are to greet the prior when they run into him in the halls, detailing a brief liturgical script for the encounter. It doesn’t just recommend certain classes of activities for the monks when they are not in the church praying; rather, it gives explicit directions for exactly what monks at various points in their professed lives ought to be doing in the different sections of the day. Where Benedict’s Rule is lean and spare, the Rule of the Master describes and details, ending with a text that is 3 times the size of Benedict’s work. For centuries it was assumed that the Rule of the Master was an expansion of Benedict’s Rule. The great bombshell in twentieth century Benedictine studies was the realization that it worked the other way around: The Rule of the Master was the earlier text. Benedict had copied from the anonymous Master.

Benedict’s rule worked better because it was shorter—because it lacked the countless scriptings of daily events that characterize the Rule of the Master. Because it didn’t give all of the details, it could be implemented in a wider variety of places and times that those imagined by the Master. The specificity of the Rule of the Master was undoubtedly one of the reasons why it was left behind while the Rule of Benedict was adopted more broadly. Benedict’s brevity is one of the keys to his success.

But here’s the thing: while his brevity might have helped the Rule be adopted in a wide variety of contexts, his Rule is not enough. To put a finer point on it, Benedict’s Rule assumes many things that are never described or explained. For instance, Benedict goes into great detail around the singing of the psalms: he explains how many psalms should be prayed in the Offices (RB 9-13, 17), how the psalms determine how many Offices should be prayed (RB 16), which psalms should be prayed at which Offices (RB 18), he describes the intention with which the psalms should be prayed (RB 19-20), but he never gets around to telling us why the psalms should be prayed! He assumes it, he expects that his readers will accept it as self-evident. But—why?

To zero in on another core practice of the Rule, sacred reading (lectio divina) forms a central part of the monastic day (RB 48). But how is it done? Why is it done? Benedict assumes the importance of the practice, carving out significant amounts of time for it, but he never describes the goal or purpose or method he expects his monks to follow. If this activity is so central that it becomes one of the three basic practices of the monk (praying the Offices, sacred reading, and work), why does he devote so little place to explaining or exploring it?

If we flip back to that longer, more expansive Rule of the Master, we find our situation not much improved. The Master doesn’t answer any of these questions either! Instead, we have to see both of these documents as not sufficient in and of themselves. Neither of these rules contain everything that they need to contain in order to communicate the fullness of monastic life and values.

One of the ways monastic communities addressed this gap was by writing customaries—legislative documents that would help describe how the Rule of Benedict was put in place within their particular time, situation, and architectural arrangement. One well-known example of a customary is the Ordo Qualiter used by the great Abbey of Cluny and its many daughter houses. Another is the English Regularis Concordia that the monastic bishops of the 10th century Benedictine Reform wrote to establish uniform monastic practice throughout England (based, in part, on the Ordo Qualiter). However even these documents don’t get into the heart of spiritual practices of the monasteries. Yes, they prescribe additional devotions and say what the monks should be doing when, but so often they pass by the question of why and how: the questions that we are most interested in.

Rules and customaries exist within a living tradition, some of it written, but some of it oral as well, that has had to be recaptured and recompiled whenever monasticism has been restarted in places where it has ceased to exist. The English had to do this in their monastic reboot in the early 10th century after decades of viking depredations. The French Benedictines had to do it 19th and 20th centuries. While the Rule is essential, it’s is not sufficient. There is more that has to come along with it. Here’s the key point for us: if we too wish to explore the heart of Benedictine spirituality, we too must realize that there is more too it that the Rule itself does not describe.