Category Archives: Patristics

Random Thoughts on Monastic Bishops

The kids are already on vacation and we go to join them tomorrow meaning that M and I got to run together this morning (I just did a light 10 then relaxed while she did another 8 miles…). In the process, I found myself pondering once again Sulpicius Severus and the transmission of the monastic tradition from East to West. In particular, I’m considering the shift of the ascetic ideal from, essentially, hermits to bishops.

Consider–the main texts of the monastic movement in its initial eastern flourishing were Athanasius’s Life of Antony and the various collections of the Sayings of the Desert Fathers. These were then translated into Latin by Jerome & friends. Suplicius who, in an unguarded moment in the Dialogues, lets slip that he hopes to replace Jerome altogether writes the Life of Martin, the Dialogues, and the Epistles. He shifts the ideal away from the unlettered desert hermit and places it onto the noble Gaulish bishop. Likewise, among Jerome’s correspondents are a number of letters to bishops–like those to Paulinus of Nola who turns out to be a friend of Sulpicius as well.

I’m not making an argument at the moment, more lining up some evidence and seeing what patterns emerge. It is fair to say, though, that both Sulpicius and Jerome seem to assimilate monasticism into the western hierarchies more firmly than what we see in the first generations of monastic writings from the East.

Furthermore, I’m now suddenly intrigued by the Celtic bishops. Authentic classical “Celtic Christianity”–as we’ve discussed before–was far more similar to desert asceticism than other models, and one of its most recognizable features is that the bishops were usually abbots. Is this some kind of anomaly or is this the logical outcome of the strand of tradition that runs through Sulpicius Severus?

Still pondering…

Revisiting Jerome

Who are the great Doctors of the Church in the West?

Conventionally, there are four: Augustine, Ambrose, Gregory, and Jerome. Boniface VIII declared them such in 1298 and was establishing by statement what had been implicit in Western practice for centuries.

Why Jerome?

It’s a simple question with an obvious answer which, I believe, is not necessarily the best answer. The simple answer is that Jerome was the translator and editor of the Vulgate, the Latin translation of the Scriptures that has served as the basis for Western practice down to the Enlightenment and beyond. Indeed, one of the greatest ruptures of the Reformation was a move away from the Vulgate and back to the Greek and Hebrew texts of the Bible. Related to Jerome’s work on the Vulgate is his profusion of biblical commentaries and other resources, particularly his work on places names and his (often fanciful) etymologies of Hebrew names.

The knee-jerk answer, then, is that Jerome’s place is due to his biblical work. And there is a great truth to this answer—but it is incomplete.

A more complete yet disconnected answer is provided by the editor to Jerome’s work in the NPNF:

St Jerome’s importance lies in the facts: (1) That he was the author of the Vulgate Translation of the Bible into Latin, (2) That he bore the chief part in introducing the ascetic life into Western Europe, (3) That his writings more than those of any other Fathers bring before us the general as well as the ecclesiastical life of his time. (NPNF 2.6.ix)

The more I read early Western monastic sources, the more clearly I see point 2 and its wider influence. Furthermore, I think we err if we see his biblical and his monastic work as separate and not intimately related.

For one thing, a great portion of Jerome’s biblical commentaries are properly translations rather than “original” works (recognizing that the term “original” makes little sense and holds little value in the patristic/medieval world). Origen looms large throughout Jerome’s corpus.  The Origien connection in particular reminds me of points made by Jean Leclercq to which De Lubac assents:

Medieval monastic culture is based on the Latin Bible. But the Bible cannot be separated from those who commented it—that is to say, the Fathers. Often called simply the expositores, even in their writings which are not commentaries they did little else but explain Holy Scripture. Moreover, monasticism is inclined toward patristics for a very special reason: its basic text and its origins. One one hand, the Rule of St Benedict itself is, in fact, a patristic document; it assumes, it evokes an entire ancient spiritual milieu. On the other, St Benedict prescribes the reading in the Divine Office of the expositiones written by those he calls the Fathers; in his last chapter, he again urges the monks to read the Fathers. The word occurs four times in this chapter and designates more especially the Fathers of monasticism. The latter are Easterners, and this fact results in something new: Benedictine monasticism is attracted, not only to patristic sources in general, but Eastern ones in particular. (Leclercq, Love of Learning and Desire for God, 89)

If we read the introductions to the different volumes of the critical edition of the Latin Origen, we note that almost all the manuscripts are of monastic origin and that most date from the ninth and the twelfth centuries. Other indications point to the conclusion that in every period or place where there was a monastic renewal, there was a revival of Origen. It is true of the Carolingian reform; it is even more definite, or in any case more readily apparent, in the monastic revival of the twelfth century. (Leclercq, Love of Learning and Desire for God, 94)

To separate the Scripture from the commentaries from the ascetical writings is a fool’s errand and the academic balkanization of the study of religion that perpetuates it in this era obscures from the eyes of the Church important pieces which must be seen in relation.

All of Jerome’s writing is ascetical even if not all of it is explicitly so.

Speaking of the strictly and explicitly ascetical, though, there are two genres in particular where Jerome’s ascetical doctrines are most clearly laid out—the lives and the letters.

Jerome wrote three documents that fall under the category of lives: the Life of Paul the Hermit, the Life of Hilarion, and the Life of Malchus, the Captive Monk. As I’ve alluded in an earlier post, the third is more properly thought of as the first monastic novella. There is no doubt in my mind that it is a fictional vehicle for communicating Jerome’s theology of the ascetical life which is focused primarily (and perhaps overly) on the centrality of chastity. The second, the Life of St Hilarion, is a life in the conventional sense, written concerning an historical figure who lived in Palestine and Cyprus. The first is a toss-up as to the balance between empirical history, theological reification, and fiction. As the introduction to the Life of Hilarion makes quite clear, questions as tho the historicity of Paul the Hermit are not simply modern:

And so we in taking up the work begun by [Epiphanius, bishop of Salamis] do [St Hilarion] service rather than wrong: we despise the abuse of some who as they once disparaged my hero Paulus, will now perhaps disparage Hilarion; the former they censured for his solitary life; they may find fault with the latter for his intercourse with the world; the one was always out of sight, therefore they think he had no existence; the other was seen by many, therefore he is deemed of no account. It is just what their ancestors the Pharisees did of old! They were not pleased with John fasting in the desert, nor with our Lord and Saviour in the busy throng, eating and drinking. But I will put my hand to the work on which I have resolved, and go on my way closing my ears to the barking of Scylla’s hounds. (Life of Hilarion, 1; NPNF 2.6.303)

What Jerome did do—and quite cleverly—was to piggy-back on the most successful work of its kind, Athanasius’s Life of Antony. With his Life of Antony, Athanasius single-handedly created the genre of the ascetic biography and introduced the monastic way of life to the Christian world. Jerome’s one-time bishop Evagrius of Antioch (not the other Evagrius) translated Athanasius’s work into Latin and Jerome “linked” to it with a vengeance; the Life of Paul the Hermit isn’t properly a life at all, but after an introduction to Paul details a meeting between Paul and Antony. Likewise, Hilarion also meets with Antony who praises the Palestinian monk. Due to these links, Jerome’s lives are almost invariably found in western manuscripts that contain Athanasius’s Life of Anthony, then Jerome’s other three—the first two as further records of Antony, the third trailing along to round out Jerome’s set.

As far as the letters go, Jerome wrote many letters of advice to correspondents across the Mediterranean, often giving direction on living the ascetic life or raising children to be ascetics. (Yes, Jerome is the ultimate source of the comment from Benedict XVI a year or so ago when he said something to the effect that marriage is a wonderful institution because it creates people who can be celibates… [“I praise wedlock, I praise marriage, but it is because they give me virgins.” (Letter 22.10; NPNF 2.6.30)])

Several letters are justly famed as being central ascetical documents, especially Letters 22, 52, 107, and 130. That having been said, cherry-picking is the least pleasurable way to encounter Jerome; his letters deserve to be read through. In doing so you’ll be introduced to a man with few illusions as he looks at others, and receive confirmation that an acid and sarcastic tongue is no bar to becoming a great saint! (Come to think of it, given Luther, perhaps that’s a prerequisite for being a major biblical translator…)

Jerome deserves to be revisited and read more widely especially given his place in the ascetic life of the West. Jerome is a primary conduit for the ideals of the monastic life moving from East to West. In his transmission of Origen and Origenian spirituality, in his evocative construction of the monastic life in his Lives, and in the practical and theoretical directions found in his letters, he is truly one of the founding fathers of the ascetic life in the West and justly earns the designation Doctor of the Church.

Jerome: On the Illustrious Men

There’s really no text that lays out who the Fathers of the Church are better than the catalog of ecclesiastical authors by Jerome and Gennadius, On the Illustrious Men (De Viris Illustribus).

Jerome wrote around 392 and Gennadius added on around 480. So—if one wished to follow Lancelot Andrewes’s dictum concerning the sources of Anglican theology, Gennadius’s addition pretty much covers it. Too, this was the main source of data for medieval authors on who the Fathers were. All in all, it’s a key text.

Here’s my version. It’s not pretty, but it gets the job done. Pretty may come later…

Not in Philly

I hadn’t said anything about it because it had been looking increasingly likely that a building set of crises and family obligations would make it impossible for me to go to Philly and present at the conference there.

Unfortunately, I was right… So I’m not there. I’m very bummed about this.

I was *really* looking forward to Jorge’s paper as well and the opportunity to meet him in the flesh. Alas, next year perhaps… (And send me a copy of your paper, Jorge–I stil want to read it!)

I did send in a copy of my own paper and handouts. Hopefully it will get to the right people by the right time and someone will be able to read it in my place.

That’s about the story of my life at the moment.

What He Said. And Then Some

He being Christopher in this case.

And I’ll go a step further.

We have to have constant engagement between content and method. As Christopher reminds, at the end of the day it’s method that makes one patristic, not simply parrotting patristic content.

How about Scripture?

I will argue that Scripture is a different case as we recognize it to be of a higher order than the patristic writings. It is a more direct channel of God’s self-revelation. And yet Scripture points us continually beyond itself to God and the person of Jesus Christ the Word Made Flesh.

Content matters. Interpreting the content is a matter of method, however.

And watching Paul play with the Old Testament in passages like Gal 2 or Romans 4—or looking at the entire Book of Hebrews—we see them making unusual (even shocking) moves in light of the revelation of the reality of the Word Made Flesh.

That’s what keeps us Scriptural. Not just knowing the content but following the method to utilize the dead letter to assist us in encountering the Living Christ.

Of course, as I’ve said before and I’ll say again, I think Augustine totally nails method in On Christian Teaching, especially 3.10. That’s patristic content that delivers a key to the method.

Diss Selection on Paul the Deacon

I figured I might as well throw this into the mix—it’s a selection from the diss on Paul the Deacon. The context is a discussion of “critical conversations”; that is, formalized, stylized and (most importantly) bounded discourses common to both modern biblical scholarship and the early medieval monastic situation:

——————————-

Paul the Deacon (†799)

The next point in the tradition is the great homiliary of Paul the Deacon. Appointed by Charlemagne to pluck flowers from amongst the Catholic Fathers,[1] Paul collected 244 items representing 125 liturgical occasions for the Night Office. Following the needs of the Night Office, Paul supplied most Sunday and festal occasions with two texts: a “sermo” for the second nocturn and an “omelia” for the third.[2] For his texts, Paul used homilies of the Fathers whenever possible, preferring works from Bede, Gregory the Great, Chrysostom, Jerome, and Augustine, and using passages from commentaries or other works when an appropriate homily was not available. For instance, of the fifty-six works attributed to Bede in the original collection, thirty-six are homilies and twenty are sections drawn from Bede’s commentaries on the two less popular gospels, Luke and Mark.

In each case, the source was identified so that those hearing would know from whom the teaching came and that it stood within the tradition. Inevitably, though, some of these attributions were incorrect. In fact, of the fifty texts attributed to Maximus, modern scholarship believes that only fourteen of them are actually his;[3] of the nineteen attributed to John Chrysostom, only one is certifiably the work of Chrysostom.[4] In addition, other material was added as the centuries passed[5]—and included more dubious material: many of the so-called Augustinian sermons added later were not written by Augustine.[6]

In one sense, Paul only transmits materials previously written by others and introduces no changes. In another, he exercises important editorial power by shaping the transmission of the tradition. Paul provided all of these texts with a new and uniform context—the Night Office. Each homily or commentary pericope selected by Paul was newly contextualized by the sermon paired with it and the responsories that would interrupt it two or three times in the course of its reading. Furthermore, he was, for all practical purposes, drawing the bounds of the critical conversation by what he included and excluded. For many monasteries with limited libraries, Paul’s homiliary served as the primary repository of patristic wisdom. While more texts were added as the centuries passed, Paul the Deacon’s homiliary passed into the heart of the tradition and became the source for the readings in the Roman Breviary.[7] Like Bede, Paul the Deacon’s work was intended to remain within the critical conversation as well as establishing its foundation. It is directed specifically to the clergy and monastics participating in the Night Office.

Neither the works of Gregory nor Bede were in any way “official.” They were widely read and eagerly sought out,[8] but had no official standing. Paul the Deacon’s work was different. The prefatory letter originally accompanying it documents Charlemagne’s commission to Paul and authorizes the homiliary as the official text for the Frankish kingdom. Charlemagne demanded the establishment of a purified core tradition, and Paul’s homiliary was an important aspect of that program of reform. The texts were to be strictly orthodox, coming from the recognized Fathers, and compiled by one whose orthodoxy and commitment to the tradition was known to the authorizing powers.


[1] Idque opus Paulo diacono, familiari clientulo nostro, eliminandum iniuximus, scilicet ut, studiose catholicorum patrum dicta percurrens, veluti e latissimis corum pratis certos quosque flosculos legeret, et in unum quaeque essent utilia quasi serum aptaret. (Wiegand, Homilarium, 16).

[2] Smetana notes that there are 151 texts identified with the title sermo, 93 identified as omelia and that the distinction in the texts closest to Paul’s original work seems to have accurately reflected the difference between the two. (Cyril Smetana, “Paul the Deacon’s Patristic Anthology” in The Old English Homily & its Backgrounds, Ed. Paul E. Szarmach and Bernard F. Huppé.  (Albany, NY: State University of New York Press, 1978), 75-97, 78. See the discussion of the difference between the two in the discussion of the Night Office in Ch. 3.

[3] Smetana, “Patristic Anthology,” 80.

[4] Smetana, “Patristic Anthology,” 83.

[5] Migne’s edition in PL 95 is representative of the expansion of the collection—it contains 298 texts, up 54 from the original scope.

[6] Smetana, “Patristic Anthology,” 82.

[7] Smetana, “Patristic Anthology,” 75.

[8] The letters of Boniface constantly request copies of Bede’s works from his English patrons and relatives.

Leo: Sermon 40.5

5. And still further it should lead to personal amendment and domestic harmony

But, beloved, in this opportunity for the virtues’ exercise there are also other notable crowns, to be won by no dispersing abroad of granaries, by no disbursement of money, if wantonness is repelled, if drunkenness is abandoned, and the lusts of the flesh tamed by the laws of chastity: if hatreds pass into affection, if enmities be turned into peace, if meekness extinguishes wrath, if gentleness forgives wrongs, if in fine the conduct of master and of slaves is so well ordered that the rule of the one is milder, and the discipline of the other is more complete. It is by such observances then, dearly-beloved, that God’s mercy will be gained, the charge of sin wiped out, and the adorable Easter festival devoutly kept. And this the pious Emperors of the Roman world have long guarded with holy observance; for in honour of the Lord’s Passion and Resurrection they bend their lofty power, and relaxing the severity of their decrees set free many of their prisoners: so that on the days when the world is saved by the Divine mercy, their clemency, which is modelled on the Heavenly goodness, may be zealously followed by us. Let Christian peoples then imitate their princes, and be incited to forbearance in their homes by these royal examples. For it is not right that private laws should be severer than public. Let faults be forgiven, let bonds be loosed, offences wiped out, designs of vengeance fall through, that the holy festival through the Divine and human grace may find all happy, all innocent: through our Lord Jesus Christ Who with the Father and the Holy Spirit lives and reigns God for endless ages of ages. Amen.

Leo concludes the sermon with a call to forgiveness and forebearance. Among the other good deeds and good habits that we strive to bring to flower during Lent, let us not forget that it is the merciful who will receive mercy and in forgiving others that we are forgiven.

Leo: Sermon 40.4

4. The Fast should not end with abstinence from food, but lead to good deeds

Therefore, dearly-beloved, seeing that, as we are taught by our Redeemer’s precept, man lives not in bread alone, but in every word of God , and it is right that Christian people, whatever the amount of their abstinence, should rather desire to satisfy themselves with the Word of God than with bodily food, let us with ready devotion and eager faith enter upon the celebration of the solemn fast, not with barren abstinence from food, which is often imposed on us by weakliness of body, or the disease of avarice, but in bountiful benevolence: that in truth we may be of those of whom the very Truth speaks, blessed are they which hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled Matthew 5:6 . Let works of piety, therefore, be our delight, and let us be filled with those kinds of food which feed us for eternity. Let us rejoice in the replenishment of the poor, whom our bounty has satisfied. Let us delight in the clothing of those whose nakedness we have covered with needful raiment. Let our humaneness be felt by the sick in their illnesses, by the weakly in their infirmities, by the exiles in their hardships, by the orphans in their destitution, and by solitary widows in their sadness: in the helping of whom there is no one that cannot carry out some amount of benevolence. For no one’s income is small, whose heart is big: and the measure of one’s mercy and goodness does not depend on the size of one’s means. Wealth of goodwill is never rightly lacking, even in a slender purse. Doubtless the expenditure of the rich is greater, and that of the poor smaller, but there is no difference in the fruit of their works, where the purpose of the workers is the same.

I’m afraid Leo’s had to get in line behind some earnest dissertation work and an emergency set of writings now sent off. Right then…

Leo’s very clear here; it’s a straight-forward section to which I can add very little. Responding still to Jesus’ response to Satan in the Temptation, Leo takes the Word of God here as the enticement to good works. He connects in Matt 5:6 but the real guide for this passage lies in Matt 25:31-46. I’ll note too concerning his comments on money. Writing a check is not enough. Actual acts of kindness are called for.

Leo: Sermon 40.3

3. The twofold nature of Christ shown at the Temptation

For whom would he not dare to try, who did not keep from his treacherous attempts even on our Lord Jesus Christ? For, as the story of the Gospel has disclosed , when our Saviour, Who was true God, that He might show Himself true Man also, and banish all wicked and erroneous opinions, after the fast of 40 days and nights, had experienced the hunger of human weakness, the devil, rejoicing at having found in Him a sign of possible and mortal nature, in order to test the power which he feared, said, If You are the Son of God, command that these stones become bread Matthew 4:3 . Doubtless the Almighty could do this, and it was easy that at the Creator’s command a creature of any kind should change into the form that it was commanded: just as when He willed it, in the marriage feast, He changed the water into wine: but here it better agreed with His purposes of salvation that His haughty foe’s cunning should be vanquished by the Lord, not in the power of His Godhead, but by the mystery of His humiliation. At length, when the devil had been put to flight and the tempter baffled in all his arts, angels came to the Lord and ministered to Him, that He being true Man and true God, His Manhood might be unsullied by those crafty questions, and His Godhead displayed by those holy ministrations. And so let the sons and disciples of the devil be confounded, who, being filled with the poison of vipers, deceive the simple, denying in Christ the presence of both true natures, while they rob either His Godhead of Manhood, or His Manhood of Godhead, although both falsehoods are destroyed by a twofold and simultaneous proof: for by His bodily hunger His perfect Manhood was shown, and by the attendant angels His perfect Godhead.

There’s a lot of stuff crammed in here, not all of it obvious on a first run through. First, we get onto one of Leo’s big hobby-horses—the issue of the two natures of Christ. At this point in our history, the Christological controversies had not been fully “solved”—or at least not entirely adopted by the people. (You’ll note, of course, that this is a perennial problem that keeps popping up in each generation…) Leo’s major contribution to this debate is one of his letters which was sent to the Council of Chalcedon called “the Tome” where he sets forth in clear (and very Western) terms, the doctrine of the two natures. As often as he can in his sermons, Leo makes appeals to details of the text that, in his view, display both natures acting in Christ and the temptation is no different: hunger shows the humanity of Jesus while the ministry of angels shows his divinity.

A second item in play here is Leo’s reading of the Devil and his motives. The tack that Leo takes here is integral to the ‘Christus Victor’ reading where Jesus conceals his divinity, allowing Satan to believe him to be just a man. This is a strong and standard thread in the early readings and in monastic readings in particular. To truly understand this way of reading the temptation, it’s essential to go back to the sources that Leo is drawing upon, preeminently Irenaeus and John Cassian. Ireaneus discuss the temptation in terms of recapitulation; for him the temptation episode itself is a salvific event because it is here, at the beginning of his ministry, that Jesus breaks Satan’s great threefold temptation tool. Jesus’ obedience corrects Adam’s disobedience. The most pertinent section in Iraenaes is Adv. Haer. 5.21. John Cassian takes the same concepts and taps into it from the direction of ascetical theology. Here’s his take on it in Conf. 5.6 (you’ll have to scroll down to Chapter 6…).

So, both christology and ascetical theology are in play here. Probably the main detail that both of these turn upon is the fact that Jesus defeats Satan through purely non-miraculous means. From the Christological perspective, this emphasizes his humanity; from the ascetical theology perspective it emphasizes his role as our chief exemplar. After all, if he defeats the devil on purely human terms, we too (with divine assistance) are capable of accomplishing the same things.

Leo: Sermon 40.2

2. Satan seeks to supply his numerous losses by fresh gains

Hence the reading of the Apostle’s proclamation has sounded opportunely in our ears, saying, Behold now is the accepted time, behold now is the day of salvation . For what is more accepted than this time, what more suitable to salvation than these days, in which war is proclaimed against vices and progress is made in all virtues? You had indeed always to keep watch, O Christian soul, against the enemy of your salvation, lest any spot should be exposed to the tempter’s snares: but now greater wariness and keener prudence must be employed by you when that same foe of yours rages with fiercer hatred. For now in all the world the power of his ancient sway is taken from him, and the countless vessels of captivity are rescued from his grasp. The people of all nations and of all tongues are breaking away from their cruel plunderer, and now no race of men is found that does not struggle against the tyrant’s laws, while through all the borders of the earth many thousands of thousands are being prepared to be reborn in Christ : and as the birth of a new creature draws near, spiritual wickedness is being driven out by those who were possessed by it. The blasphemous fury of the despoiled foe frets, therefore, and seeks new gains because it has lost its ancient right. Unwearied and ever wakeful, he snatches at any sheep he finds straying carelessly from the sacred folds, intent on leading them over the steeps of treasure and down the slopes of luxury into the abodes of death. And so he inflames their wrath, feeds their hatreds, whets their desires, mocks at their continence, arouses their gluttony.

Now Leo’s engaging the appointed Epistle. Indeed, this portion was seized upon by many as there are some great responsories for the Leten Night Office that utilize this bit of 2 Corinthians. We’re also back to the military images and the shadow of Rev 12:12b seems all over this section.