Tag Archives: Cassiodorus

Augustine and Cassiodorus as Authors

Here’s a chunk from volume 1 where I’m talking about the apparent relationship between the respective works on the psalms of Augustine and Cassiodorus and the difference between them as authors. There’s quite a bit more to be said on this topic, though…


Cassiodorus and Augustine have a fascinating literary relationship. If you take Cassiodorus at face value, then he is doing nothing but a straightforward excerpting of Augustine’s great commentary on the Psalms. He says as much in his preface. After referring to his own perplexities on first seriously encountering the psalms, he finds all of his answers in Augustine: “So mindful of my own weakness, through the grace of God’s mercy and in brief summary I turned into shallow streams the ocean of Augustine which wells from the springs of certain psalms; so I have embraced in one volume the wide range of topics which Augustine marvellously unfolded in his fifteen decades.” (ExPs Pref., 23) In an environment where extracts from Augustine’s writing were common, it would not at all be a surprise to see Cassiodorus doing just that. Indeed, in his Institutes he expressly recommends to his readers a volume by Peter of Tripoli where the African abbot has “annotated the epistles of St. Paul with examples from the short works of the blessed Augustine. He declares the secrets of his own heart with the tongue of another and he has fitted these examples so suitably to individual passages that you might think that the whole had been accomplished rather by the effort of blessed Augustine. For it is remarkable that one author has elucidated the text from another commentator in such a way that he seems to have expressed the desires of his own heart without adding a word of his own” (Institutes, 1.8.9, 129). With such praise for this style of work, you could be forgiven for thinking that this is just what Cassiodorus has done with the Psalms—but the truth is that he has done something else quite different.

While Augustine and Cassiodorus were commenting on the same material and often saying similar things, they were two very different kinds of authors. Augustine was first and foremost an orator. He was a preacher. And, sure enough, the commentary on the psalms that we have from him is a collection of sermons on individual psalms delivered and collected over the course of decades. While reading Augustine’s commentary, it’s easy to form a mental picture of his compositional style: Augustine has walked into the pulpit holding nothing but a psalter and is expounding on it line by line before an eager crowd while a scribe in the first row is feverishly scribbling down his words into a tablet for review and transcription onto parchment later in the day. Augustine doesn’t cite authorities, he doesn’t rely on a great deal of prior research—the effect is listening to a man who has been reading and pondering the Scriptures for years standing up before you speaking off the cuff, indulging in digressions, and making the connections across the canon that occur to him on this particular day. This impression is only reinforced on the occasions where Augustine’s commentary contains two or three different sermons on the same psalm. A different day brings a different message on the same text.

Modern scholar James O’Donnell in his biography of Augustine contrasts the African preacher with Jerome: “[Augustine] did [interpretation] as a performer, not a scholar. The pulpit and its extemporaneity offered the focus for his biblical interpretation. While his contemporary Jerome was dictating volume after volume of careful biblical commentary in his study, sometimes following Greek authorities and sometimes simply translating them, Augustine the exegete shied away from that practice as time went by. He only turned his hand to writing formal Scriptural commentary a half-dozen times, and only once as a bishop, and never used an authoritative source or sources” (O’Donnell, Augustine, 133).

Cassiodorus, on the other hand, was a completely different kind of author. If Augustine was an orator, Cassiodorus was a composer. His writing shows clear, logical, organized composition both at the level of the individual psalm and across his work as a whole. His work on the psalms is not a collection of individually gathered elements. Rather, it is planned whole, carefully charted out, logically structured, with consistently executed internal logic and cross-references. Cassiodorus was not standing in a pulpit by any stretch; he was sitting at a desk with several open volumes before him—Augustine’s commentary, yes, but also reference works by Jerome, possibly the sermons of Hilary, and several wax tablets of his own notes. Some of these bore notes on the specific psalm at hand, others related to the work as a whole identifying groupings of psalms categorized by theme, topic, and theological import so that after the treatment of each psalm, its placement in the group could be identified and the other members in the group cross-referenced.

Staging the Psalms

Here is another chunk for volume 2; the beginning portion refers to a discussion of Cassiodorus’s reading, pointing out that one of his strategies for interpreting the Psalms is drawn from the interpretation of classical drama. In this section, I’m picking up this notion and discussing how modern people can tap into this idea as a reading strategy for the psalms as well.


Cassiodorus and the Church Fathers ask us to listen for voices when we read the psalms. I can see several different ways in which this practice can enrich our engagement with the psalms.

First, at the most basic level, we need to be attentive to voices and the change of voice that occurs on the purely grammatical level. As we read each line of the psalms, one of the automatic questions that goes through your mind should be “who is speaking here? Is it the voice of an individual or of a group? To whom are they speaking? Are they speaking directly to God or are they speaking to the congregation around them?”

One way to visualize this is to follow Cassiodorus’s lead and to think of the roles in classical drama. In a Greek tragedy, there were a few major characters and a chorus. The chorus would usually make general comments, react to what was happening on stage, and fill in the audience about important action that had happened off the stage. The characters, then, would either interact with one another or would sometimes speak directly to the chorus. If we were to cast in our minds the classical dramatic production of a psalm, we can imagine there are always at least three major characters: the Psalmist, the Congregation, and God. The Psalmist or perhaps more properly The Voice of the Psalmist is the character who most often uses “I.” At this point, we’re not going to worry about the identity of this “I” (we’ll get into that in a second…). The Congregation is the chorus of fellow believers; frequently they get referred to as “you (plural)” but sometimes speak as “us” or “we” or even “I” as well. I chose the term “Congregation” because of the frequency with which this phrase appears in the psalms themselves. Two Hebrew terms can be translated as “congregation” or “assembly”—qahal and (adah; together they show up 17 times in the Psalms referring to a religious assembly with which the Psalmist interacts or to whom the Psalmist speaks. The Congregation is a chorus part and is almost always favorably inclined towards the Psalmist. (I hedge that because sometimes the Congregation seems to be portrayed as neutral rather than friendly as in some of the Psalms of Abandonment.) God is, of course, God. I imagine God always being on stage whether the Psalmist is speaking directly to God or not. Sometimes the Psalmist does speak to God, sometimes not—but God is always there listening nonetheless. Now—some psalms will indicate some additional characters. We can have an Anxious Chorus as in the opening of Psalm 11 or even a Bad Chorus as in Psalm 109. There is even the Betraying Friend in Psalm 41 (although whether he receives a speaking part or is simply referred to depends on how you stage it in your head!)

As you read through the psalm, consider: which lines are connected with which speaker? What does the grammar tell you about who is speaking to whom? While this may sound complicated, it’s not as hard as it sounds, particularly if you pay attention to the pronouns.

If you remember back to grammar class, we analyze pronouns in terms of person and number:

Singular Plural
First Person I/my/me We/our/us
Second Person You/your You/your
Third Person He/She/It/his/her/its/him They/their/them

We can see how this works when we take the first line of the familiar Psalm 23:

“The Lord is my shepherd, I shall not want…” Clearly we are dealing here with the voice of the Psalmist. We know this because we see the use of “my” and “I”. But to whom is this “I” speaking? We have not been introduced to a major cast of characters yet so we can assume three: the Psalmist, God (aka “the Lord”) and the ever-present Congregation chorus. Since the Psalmist refers to God in the third person (that is, “the Lord”, not “you” or “O God”), then it is safe to assume that in this line the Psalmist is speaking to the Congregation.

We can move through a more fulsome example with the relatively brief Psalm 108. Again, we imagine our three main characters on stage. The Psalmist begins with direct address to God: “My heart is firmly fixed, O God, my heart is fixed; I will sing and make melody” The use of “My” and “I” clarifies for us that this is the Psalmist’s voice. The use of the vocative—direct address—in “O God” lets us know to whom the Psalmist is speaking. The Psalmist continues through verse 6. I assign these lines to the Psalmist rather than the Congregation because we see some intimate and inward thoughts more appropriate to an individual than a group. Then, verse 7 begins “God spoke from his holy place and said…” Perhaps we can see this as a line from the chorus as the Psalmist recedes and God steps to center stage? Then, from verse 7b through verse 9, we hear the voice of God. God speaks in “I” language and declares his victories over the inhabitants of the lands around Israel.

The crux of the psalm is verse 10: “Who will lead me into the strong city? Who will bring me into Edom?”

Who speaks this line? (Remembering that quotation marks are modern editorial decisions and not original to the psalms!) Is this a continuation of God’s address? In Ancient Near East battles, images of the gods were carried as military standards: is this line the voice of God asking who will bear his image or the Ark of the Covenant representing him into Edom? Or, conversely, is this either the Psalmist or the Chorus replying in response to God’s preceding boast of power? That is, if God is so victorious over the other nations, is God going to give assistance right here and right now in the present crisis?

If we hold off on making a decision and move on to the next verse, we see that question does become more pointed: “Have you not cast us off, O God? You no longer go out, O God with our armies.” There is direct address to God again with the vocative “O God” and “You”; however, the shift from a singular to the plural makes me think that the Chorus has come in—or perhaps even better the Psalmist and the Chorus singing together. Given that the question in verse 10 continues and becomes more pointed in verse 11, we can place verse 10 in the mouth of whomever we decide speaks verse 11. Verse 12 continues the address to God from the group, and then the final verse 13 moves from addressing God to addressing a listening audience, shifting references to God from the second person to the third person: “With God we will do valiant deeds, and he shall tread our enemies under foot.” The language of “God” and “he” clarifies that the Chorus is now speaking about God rather than to God, and this final declaration of hope serves as a challenge expressed as an answer to the question posed in verse 10.

This strategy of mentally staging the psalm as a classical drama in your head is a helpful means of helping you pay attention to the variety of voices and the shift of voices within the psalms. I like to think of this as an initial stage of reading. Once we have accomplished this staging, Cassiodorus will invite us to imagine who the various characters might be: Is the Psalmist David? Is it Christ? Could it be the personified Church? We’ll turn to this next…

Christological Controversy and the Psalms

I’ve been doing a lot of work on my books on Cassiodorus and the psalms. So far, most of my effort has gone into the first volume. The first volume is a more-or-less straightforward historical and exegetical description of what Cassiodorus does when he reads the psalms and transmits the patristic tradition to his readers. The second volume is the “where do we go from here?” book that tries to explain what the Cassiodoran perspective (and the perspective of the rest of the Church Fathers) has to do with us and our spirituality. Here’s a snippet from the second book. To set this in context a little, I’m writing these books in a non-linear fashion, that is, they’re outlined, but I’m not starting with chapter 1 of the first and writing to the end, then starting chapter 1 of the second and so on. Rather, since I know the big picture, I’m writing chunks and fitting them into place, and will smooth over the cracks later in the process.

This was a chunk that popped into my head last night as we were driving home from NYC after dropping the older daughter off at Joffrey for a week of ballet camp.

For readers familiar with my discussions of Trinitarian theology, some of this stuff will likely seem familiar. However, it’s still important especially in relation to the psalms.


Cassiodorus spends quite lot of time finding theological concepts in the psalms, particularly things relating to Trinitarian theology and Chalcedonian Christology. Indeed, modern readers may find it odd the amount of time that he spends harping on these issues. Our first thought may be to wonder why he would work so hard to find find doctrine in the Scriptures—why go to this effort? One reason is because he would not have seen “doctrine” as being something separate and distinct from “biblical interpretation.” For those used to the modern university or the way that seminaries divide up subjects, there is a great gulf between the study of the Scriptures and instruction in theology or doctrine. In the world of the Church Fathers, however, the two topics were intimately related to one another: doctrine flowed from Scripture and doctrine was identified in Scripture even if the connections being drawn seem strained to us.

Trinitarian and christological theology shows up so frequently in Cassiodorus’s psalm commentary for a couple of reasons. One of the great controversies of his time revolved around the way that God the Father and God the Son related to one another and what kind of being Jesus was. While an ecumenical council held at Chalcedon had defined the orthodox Church’s understanding of the matter, the rival Arian position was still quite common within and—more importantly—outside of the empire. The main difference here was whether Jesus was God or whether Jesus was a creature. The position of Chalcedon insisted that Jesus was both fully God and, at the same time, fully human. The Arian position argued that while Jesus was the first and greatest of all of God’s creations, he was just that—a creature (albeit a really important creature!). To sort out why this matters and why it matters for the psalms, we need to dip into this debate for a minute, going through the theological to the real heart of the matter—the pastoral difference.

For too many people, theology is a bad word. It conjures up notions of doctrines and rules, and tortured intellectual arguments about things that no one can really ultimately prove on this side of heaven. Theology is seen as something abstract and speculative. But it shouldn’t be… Good theology, important theology, matters because it has practical implications: it helps us understand how we correctly live out our lives. Real theology is connected to real life. Trinitarian theology in particular gets a bad rap, usually because it is taught as a system of ideas without reference or recourse to why and how it matters for us.

Here’s a key point around which you need to orient everything about Trinitarian theology and its various christological controversies: The doctrine of the Trinity and the Natures of Christ didn’t grow out of theological speculation. That is, a bunch of old guys didn’t sit themselves down together and just make this stuff up (and that is one of dominant images we have thanks to Dan Brown novels and other misinformed media…). Indeed, if people had sat down and thought all of this up it would make a whole lot more sense and be much easier to understand! Rather—and this is the key—Trinitarian theology grew out of the attempt to wrap words around Christian spiritual experience. The first followers of Jesus, as proper Jewish believers and God-fearing Gentile converts, would have known the Sh’ma, the Jewish creed, and recited it three times a day: “Hear O Israel, the Lord our God, the Lord is one” (Deut 6:4). So they knew there was only one God, the God they knew revealed in the Scriptures as the God of Israel, the Creator of heaven and earth. However, based on their experiences of resurrection power, they believed that Jesus was somehow God too. Furthermore, their charismatic experiences of the Spirit’s inspiration led them to confess that the Holy Spirit was also tied up in this God thing as well! If, as Scripture said, there was only one God, how could they explain what they were feeling and experiencing? The theology, then, grew out of the attempt to wrap words around this experiential phenomenon in a way that people could agree on.

Generally speaking, the approach that gained favor is the one that lived best, that is, directed people to lead their lives in the manner most consistent with Scripture and the example of Jesus, was the definition that came out of the four great councils of the Church and that favored holding up the mystery of God’s inter-relation rather than settling for a more philosophically plausible approach. Thus, they upheld the idea that God is one Being that is made up of three distinct but inter-related and equal Persons and that Jesus is, at the same time, fully human and fully divine. Most of the various Trinitarian and Christological errors arise when somebody comes up with a scheme to try and make this formula make more sense.

So why does any of this matter? Why would the Chalcedonian solution make more sense and live better than the Arian answer? The reason is simply this: Does God—the grand omnipotent Creator of the Universe—know what it feels like to be you? The Arian position says “no.” This position which makes Jesus the oldest and greatest of God’s creations draws a line of divinity between Jesus and God. The best that God has to go on, then, is to imagine what it would be like to us. The Chalcedonian formula on the other hand—that Jesus is fully God and simultaneously fully human—answers: “yes.” God does know what it means and feels like to be human. He knows it from the inside. He knows exactly what you are going through when you feel happy or sad or betrayed or angry—because he’s felt it too. In the person of Jesus, God has felt every human emotion and lived through a great swathe of human experiences including (let’s not forget) being betrayed, imprisoned, and executed. God doesn’t have to imagine anything here: he’s felt it. God knows what it feels like to die. And, furthermore, God knows exactly what it feels like to lose a child.

This is what gets lost in the Arian formulation: the intimate knowledge of just what it’s like to be us and to really know from the inside what it is to be one of us.

Now, I came of age in the eighties and early nineties, and every time I go through this theological logic, I hear a Joan Osborne song floating through my head… The lyrics go, in part, like this:

“What if God was one of us?
Just a slob like one of us
Just a stranger on the bus
Tryin’ to make his way home?

Just tryin’ to make his way home
Like back up to heaven all alone
Nobody callin’ on the phone
‘Cept for the Pope maybe in Rome”

Here’s the thing—whether she knew it or not, Joan (and the songwriter, Eric Bazilian) created the perfect song to explain the heart of Chalcedonian orthodoxy against the Arian position! Because the Chalcedonian definition believes that they’re right on: God does know what it feels like to be one of us! The theology that they reject—of a distant sterile God divorced from the nitty-gritty of human experience—is simultaneously the doctrine that Cassiodorus, the Church Fathers, and the church councils rejected as well.

Now, at this point, it must feel like we’ve gone pretty far afield from the psalms. But that’s actually not the case at all—we’re just looping around to them from the back side. Instead, the upholding of the Chalcedonian definition is at the heart of how Cassiodorus and the Fathers read and understand the psalms. Remember what Athanasius wrote about the whole expanse of human emotion being revealed in the psalms? This is where we see it: if we read the psalms in and through the mouth of Jesus, this is where we hear and feel the whole span of human emotion uttered from divine lips, where we see God incarnate expressing everything from the pain to the joy we feel. This is God at home in the feelings we know.

The pastoral implication, then, of Trinitarian theology and this means of reading the psalms is the assurance that God knows exactly what it feels like to be us and that, in the psalms, we hear his own divine expression of what it feels like to be human.

On the Identity of the Ungodly

As I was praying Morning Prayer, I was briefly distracted going through the psalms because I couldn’t remember for the life of me what Cassiodorus and Augustine had said about Psalm 10. Psalm 11 was no issue—actually, I’ve got a post lurking in my brain dealing with the opening lines of Psalm 11—but 10 was a blank until I finally figured out what was ging on…

Here’s the start of Psalm 10 as I read it from the ’79 BCP:

  Why do you stand so far off, O LORD, *
and hide yourself in time of trouble?
  The wicked arrogantly persecute the poor, *
but they are trapped in the schemes they have devised.
  The wicked boast of their heart’s desire; *
the covetous curse and revile the LORD.
  The wicked are so proud that they care not for God; *
their only thought is, “God does not matter.”
  Their ways are devious at all times; your judgments are far above out of their sight; *
they defy all their enemies.
  They say in their heart, “I shall not be shaken; *
no harm shall happen to me ever.”
  Their mouth is full of cursing, deceit, and oppression; *
under their tongue are mischief and wrong….

Now—here is the start of Psalm 10 as found in the psalter of the ’28 BCP:

   WHY standest thou so far off, O LORD, *
and hidest thy face in the needful time of trouble?
   The ungodly, for his own lust, doth persecute the poor: *
let them be taken in the crafty wiliness that they have imagined.
   For the ungodly hath made boast of his own heart’s desire, *
and speaketh good of the covetous, whom the LORD abhorreth.
   The ungodly is so proud, that he careth not for God, *
neither is God in all his thoughts.
   His ways are alway grievous; *
thy judgments are far above out of his sight, and therefore defieth he all his enemies.
   For he hath said in his heart, Tush, I shall never be cast down, *
there shall no harm happen unto me.
   His mouth is full of cursing, deceit, and fraud; *
under his tongue is ungodliness and vanity….

See the difference? It’s the difference between the plural and the singular.

For the Church Fathers, Psalm 10 was not really Psalm 10, but the second part of Psalm 9. Following the Septuagint (the 2nd century BC Greek translation), the Vulgate retained the acrostic structure lurking in the Hebrew and kept the two parts together; the Hebrew manuscripts and our English versions following the Hebrew separated them into two different psalms.

Augustine starts off his interpretation of Psalm 9 with a twofold indentification. The psalm starts in the “voice of the Lord” and therefore the “enemy” referred to in VgPs 9:4 (inimicum meum) is identified as Satan particularly since Augustine connects “retrorsum” with the “get behind me” of Jesus in Matt 16. But Augustine also says, “If, however, we prefer to understand the phrase, my enemy, more generally as a sinner or pagan, that will not be out of line” before concluding that the phrase “is more fittingly understood as spoken in relation to the devil.”

(Jerome, in his very brief Homily 4 on the Psalms, also brings the devil into it, noting VgPs9:29 thus: “Notice what the psalm says about the devil, he lurks in ambush with the rich. It is almost impossible for the rich man to be rich without robbing the poor.”)

 

At verse 19 and 20 (the end of our Psalm 9) Augustine brings in the Antichrist as the one who will be set over the heathen as “lawgiver” (a term not in our version/translation; here’s the Douay-Rheims for comparison). The Antichrist is that “lawgiver” and Augustine brings in the Antichrist a few more times as he considers the “ungodly” in the rest of the psalm.

Cassiodorus takes the hints that Augustine drops and develops the second part of the psalm as a prophetic narrative concerning the Antichrist and the unfolding of the last days. In his reading, the “ungodly” is not a singular noun collectively pointing to bad people but is pretty clearly the Antichrist. Within the psalm, then, Cassiodorus finds a fairly detailed account of the rise of the Antichrist and his actions against the poor and righteous which he bolsters by tying verbal details from the psalm into other passages across both the Old and New Testaments.

(At the same time, though, Cassiodrus insists on a historical reading at the start of the psalm, and, while Augustine brings in the devil at verse 4, Cassiodorus goes in a *completely* different direction: “Though David had many enemies, here we appropriately think only of Saul.”)

So—singular and plural terms in the psalms (or other Scriptures) can lead us in very different directions. The Hebrew, Greek, and Latin use the singular term (impius)  which leads the Fathers down one particular road. Yes, impious can be a collective noun, and Augustine reads it like that at points, but the use of the singular also moves them in the direction of a singular figure. Even though the BCP retains “wicked” as a collective, the use of plural verbs and then plural pronouns would never lead us in that direction.

What’s my point, then, to touch off a screed against inclusive language? No. Simply to make the observation that textual details matter. Certain textual features enable, suggest, or recommend reading in certain ways and close off other lines of interpretation. The shifting of grammatical number (from singular to plural) alters the way that we encounter the psalms. Psalm 1 and Psalm 10 are central examples. The Church Fathers identified the singularly evil person in Psalm 10 as the Antichrist; similarly, they saw the singularly blessed man in Psalm 1 as Christ.

We don’t.