Clint Eastwood as an Anglo-Catholic Liturgist

“I know what yer thinkin’, punk…

“The evening of the 20th by all rights oughtta be the First Vespers of St. Thomas the Apostle, a second class universal double feast. But yer thinkin’ maybe–just maybe–the Second Vespers of a second class feria in Sapentia-tide just might take it…and you can get away with usin’ the ‘O’ antiphon with the Magnificat instead of the one appointed for St. Thomas…

“Ya gotta ask yerself a question: do I feel lucky? Well, do ya–punk?”

(The answer, of course, is that the antiphon for the Magnificat is that appointed for St Thomas [Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed; * blessed are they that have not seen, and yet have believed] However, the “O” antiphons appear on the 20th and 21st as commemorations—after the collect of the day, with their versicle & response [if you’re using them] and followed by the collect of the Third Sunday of Advent.)

5 thoughts on “Clint Eastwood as an Anglo-Catholic Liturgist

  1. John-Julian, OJN

    Honest to God, Derek, you are a blessed one-of-a-kind! I haven’t stopped laughing yet!

    O.K.: “O Clavis David” not “Quia vidisti me” in these parts! But then, since we (scandalously) don’t use proper Antiphons on the Magnificat except for the “O’s” anyway, I’m sure our vote is invalidated. (By the way, we have an splendid setting for the O’s, but I don’t have it on my computer….I’ll try to get a copy and send it to you.)

    Michelle: Page 1326 in the Liber — but, of course, you’re going to want it in English, now, aren’t you?

    Sigh…..

  2. Derek the Ænglican

    Well, Father, I knew everyone was thinking it–I just came out and said it… :-)

    Michelle,
    The three best traditional English sources are the Anglican Breviary, the English Office, and John, Marquis of Bute’s translation of the Tridentine Breviary.

    There’s a modern version created to fit with the Revised Common Lectionary here at Fr. Peters’s site. I haven’t looked at it much but recall that I wasn’t fond of the biblical translations used…

  3. Tim Cravens

    Actually, the Sarum Use provides a unique O Antiphon for both Vespers of the Feast of St. Thomas:

    O Thomas Didymus to whom it was given to touch the risen Christ, and who now with him art evermore on high, * we entreat thee to pray for us who suffer amidst the evils of this world, lest amongst the lost we receive the sentence of doom, when the Judge appeareth.

    (Translation from the Anglican Breviary)

    Musical setting of Latin original:http://www.humanities.mcmaster.ca/%7Erenwick/Sarum-B-5.pdf
    (scroll down to page 37/234)

    The regular O Antiphon for Dec. 20 and 21 (the same as for the 21 and 22 in the Roman Use, since the Sarum Use has an extra O antiphon) are still commemorated, as mentioned in the post.

  4. aconservativeblogforpeace

    LOL, brilliant.

    The best liturgical freak storm I’ve heard of that’s theoretically possible in the traditional Roman Rite is… a wedding Mass on All Souls’ Day where you’d have the wedding with white vestments before Mass then the Mass of the day, a requiem, in black… goths would love it.

    The Byzantine Rite when using the Julian calendar has some good ones not possible in the Roman: Kyriopascha, when Easter falls on the date of the Annunciation (the Roman Rite moves the latter out of the way), considered lucky in Orthodox folklore and not that big a clash as they’re both happy days, and something perhaps even more of a perfect storm much like the hypothetical All Souls’ clashing Mass and which I’ve seen, Good Friday and the vigil for the Annunciation the next day. That’s right: Jesus’ funeral… then conception… all in one service.

    Have a blessed Christmas.

Comments are closed.